Title: Don't say "lazy"
From: K-On Ending Theme
Vocal: Toyasaki Aki & Hisaka Youko & Satou Satomi & Kotobuki Minako
Translated by Etcetera

Please don't say "You are lazy"
だって本当はcrazy
白鳥たちはそう
見えないとこでバタ足するんです
本能に従順 忠実 翻弄も重々承知
前途洋々だし
だからたまに休憩しちゃうんです


Please don't say "You are lazy"
datte hontou wa CRAZY
hakuchoutachi wa sou
mienai toko de BATA ashi surun desu
honnou ni juujun juujitsu honrou mo juujuu shouchi
zentoyouyou da shi
dakara tama ni kyuukei shichaun desu


ขอร้องอย่าพูดเลยว่า "เธอนี่มักง่าย"
เพราะความจริงคือฉันมันคนบ้าๆ บอๆ
ขนาดพวกหงส์ยังแอบตีขาว่ายน้ำในที่ลับตา
เชื่อตามสัญชาติญาณ รู้ดีว่าอะไรคือเรื่องล้อเล่น
อนาคตข้างหน้าช่างสดใส
นานๆ ครั้งฉันก็เลยอยากจะพักบ้าง

この目でしっかり見定めて
行き先地図上マークして
近道あればそれが王道
はしょれる翼もあれば上等


kono me de shikkari misadamete
ikisaki chizujou MA-KU shite
chikamichi areba sore ga oudou
hashoreru tsubasa mo areba joutou


ตรวจสอบให้แน่ใจด้วยตาคู่นี้แล้ว
กำหนดจุดหมายปลายทางบนแผนที่
ยิ่งถ้ามีทางลัดด้วยก็ยิ่งสบาย
แล้วถ้ามีปีกที่จะช่วยย่นระยะทางให้สั้นลง ก็คงจะเยี่ยมไปเลย

ヤバ爪割れた グルーで補修した
それだけでなんか達成感
大事なのは自分 かわいがること
自分を愛さなきゃ 他人(ひと)も愛せない


yaba tsumewareta GURUU de hoshuu shita
sore dake de nanka tasseikan
daiji na no wa jibun kawaigaru koto
jibun wo ai sana kya hito mo ai senai


ตายละ! เล็บหัก เอากาวติดละกัน
รู้สึกว่ามันจะลุล่วงไปได้ด้วยดี
ตัวเราดูแลตัวเราเองสำคัญที่สุด
เพราะถ้าไม่รักตัวเองแล้ว เราจะไปรักคนอื่นได้ยังไงล่ะ

Please don't say "You are lazy"
だって本当はcrazy
能ある鷹はそう
見えないとこにピック隠すんです
想像に一生懸命 現実は絶体絶命
発展途中だし
だから不意にピッチ外れるんです


Please don't say "You are lazy"
datte hontou wa CRAZY
nou aru taka wa sou
mienai toko ni PIKKU kakusun desu
souzou ni isshoukenmei genjitsu wa zettaizetsumei
hattentochuu dashi
dakara fui ni PICCHI hazurerun desu


ขอร้องอย่าพูดเลยว่า "เธอนี่มักง่าย"
เพราะความจริงคือฉันมันคนบ้าๆ บอๆ
ขนาดว่าเหยี่ยวสัตว์ที่เปี่ยมไปด้วยความสามารถ
พวกมันยังแอบซ่อนเล็บไว้เลย
พยายามจินตนาการอย่างสุดชีวิต แต่ความเป็นจริงมันบีบให้ต้องหลังชนฝา
ยังอยู่ระหว่างการพัฒนา
เลยมีบ้างที่ต้องออกนอกลู่นอกทางโดยไม่ทันคิด

その目に映らないだけだって
やる気はメーター振り切って
いつでも全力で夢見て
その分全力で眠って


sono me ni utsuranai dake datte
yaruki wa MEETAA furikitte
itsudemo zenryoku de yume mite
sono bun zenryuku de nemutte


มันไม่เคยจะอยู่ในสายตา นั่นก็เพราะว่า
ความตั้งใจของฉันมันสะลัดหลุดจากเกจวัดไปแล้ว
ด้วยฉันตั้งใจฝันอย่างสุดกำลังอยู่ตลอดเวลา
จึงทำให้ฉันหลับได้อย่างเต็มที่

ヤリ ちょい痩せた 調子付いて食った
それだけでなんで? 敗北感
すかさずに目標 下方修正して
柔軟に臨機応変 七変化が勝ち


yari choi yaseta choushizuite kutta
soredake de nande? haibokukan
sukasazu ni mokuhyou kahoushuusei shite
juunan ni rinkiouhen shichihenge ga kachi


พอผอมลงหน่อย เลยกินอย่างเมามัน
ความรู้สึกแบบผู้พ่ายแพ้ นี่มันอะไรกัน?
ฉันจึงปรับลดเป้าหมายที่วางไว้ลงอย่างไม่รอช้า
เปลี่ยนให้ยืดหยุ่นไปตามสถานการณ์ ท่าแปลงโฉม 7 ครั้งของฉันชนะแล้ว

Please don't say "You are lazy"
だって本当はcrazy
孔雀たちはそう
ここぞというとき美を魅せるんです
五臓六腑 満身 邁進 願望は痩身 麗人
誘惑多発だし
だからやけに意志砕けちゃうんです


Please don't say "You are lazy"
datte hontou wa crazy
kujaku tachi wa sou
kokozo toiu toki bi wo miserun desu
gozouroppu manshin maishin ganbou wa soushin reijin
yuuwaku tahatsu da shi
dakara yake ni ishi kudakechaun desu

ขอร้องอย่าพูดเลยว่า "เธอนี่มักง่าย"
เพราะความจริงคือฉันมันคนบ้าๆ บอๆ
ขนาดพวกนกยูง
พวกมันยังโชว์เสน่ห์ให้ตัวอื่นเห็น ทุกครั้งเวลาที่มันประชันกันเลย
ฉันกระตุ้นทั้งเนื้อตัวทั่วทั้งกาย ความฝันของฉันคือ หุ่นเพรียวบางสวย
ให้กลายเป็นจุดศูนย์รวมของเสน่ห์ดึงดูดใจคนทั้งปวง
ความตั้งใจมันเลยกระจัดกระจายไปอย่างไม่มีจุดหมาย

ヤバ まさか赤点(Red Point)!? いや ギリクリア!
それだけでなんて全能感
大事なのは自分 認めてくこと
自分を許さなきゃ 他人(ひと)も許せない


yaba masaka RED POINT!? iya giri CURIA!
sore dake de nante zennoukan
daiji na no wa jibun mitometeku koto
jibun wo yurusanakya hito mo yurusenai


ตายละ! จะเกินเส้นยาแดงรึเปล่านะ? รอด ภารกิจเคลียร์!
รู้สึกยังกับว่าจะเอาชนะอะไรได้ทุกๆ อย่าง
การยอบรับในตัวของตนเองสำคัญที่สุด
เพราะถ้าไม่ยอมรับแล้ว เราจะยอมรับในตัวคนอื่นได้ยังไงล่ะ

Please don't say "You are lazy"
だって本当はcrazy
白鳥たちはそう
見えないとこでバタ足するんです
本能に従順 忠実 翻弄も重々承知
前途洋々だし
だからたまに休憩しちゃうんです


Please don't say "You are lazy"
datte hontou wa CRAZY
hakuchoutachi wa sou
mienai toko de BATA ashi surun desu
honnou ni juujun juujitsu honrou mo juujuu shouchi
zentoyouyou da shi
dakara tama ni kyuukei shichaun desu


ขอร้องอย่าพูดเลยว่า "เธอนี่มักง่าย"
เพราะความจริงคือฉันมันคนบ้าๆ บอๆ
ขนาดพวกหงส์ยังแอบตีขาว่ายน้ำในที่ลับตา
เชื่อตามสัญชาติญาณ รู้ดีว่าอะไรคือเรื่องล้อเล่น
อนาคตข้างหน้าช่างสดใส
นานๆ ครั้งฉันก็เลยอยากจะพักบ้าง

--------------------------------------------------------------------------------------

สิ่งที่เรียกว่าชวนให้ชอบเพลงนี้ครั้งแรกต้องบอกเลยว่าคือฉากประกอบที่ทำได้ถูกใจผมเอามากๆ ปกติจะไม่ค่อยได้เจอฉากแบบแนวแปลกๆ แบบนี้บ่อยครั้งนัก จนพอซิงเกิ้ลออกก็เลยอยากจะลองแปลดู ครั้งแรกที่เห็นเนื้อคือช็อคเลยครับ นี่มันเพลงหรือ กลอนกันเนี่ย คันจิพี่แกเล่นซะโหดมาก อ่านวรรคหนึ่งได้เปิดพจนานุกรมดูเรื่อยๆ แถมยังตีความได้ยากมากๆ

หลังจากอ่านผ่านไปหลายๆ รอบ เริ่มจะพอเข้าใจบ้างละว่า ทำไมถึงต้องบอกว่า Don't say "lazy" ความหมายมันน่ารักดีพิกล เหมือนพวกเธอกำลังจะบอกเรา(คนฟัง)ว่า "อย่าหาว่าพวกเรารักสบายเลยนะ พวกเราก็แค่สาวน้อยน่ารักบ้าๆ บอๆ นิดๆ หน่อยๆ ก็แค่นั้นเอง"

หลังจากนี้เป็นความคิดเห็นจากการวิเคราะห์เจาะลึกของผมนะครับ  (ว่าไปนั่น)
อย่างแรก นักร้อง 4 ทั้งคนนี่ก็ไม่ใช่ใครที่ไหน พวกเธอทุกคนล้วนก็นักพากษ์ตัวละครในเรื่องนั่นเองครับ

Yui: Aki Toyosaki
Mio: Yōko Hikasa
Ritsu: Satomi Sato
Mugi: Minako Kotobuki

ในเนื้อเพลงนี้มีชื่อของนกปรากฏออกมาถึง 3 ชนิด ได้แก่ หงส์ (白鳥)、เหยี่ยว(鷹)、นกยูง(孔雀) ซึ่งถ้าลองสังเกตจากเนื้อร้องดูก็จะพบว่า

"ขนาดพวกหงส์ยังแอบตีขาว่ายน้ำในที่ลับตา
เชื่อตามสัญชาติญาณ รู้ดีว่าอะไรคือเรื่องล้อเล่น
อนาคตข้างหน้าช่างสดใส
นานๆ ครั้งฉันก็เลยอยากจะพักบ้าง"

หงส์น่าจะเป็นตัวแทนของ ยูอิ เพราะนิสัยของยูอิ คือ เป๋อๆ หน่อยๆ และก็เป็นพวกที่ถ้าไม่กระชั้นตัวก็ไม่คิดจะทำไร ชอบชีวิตชิวๆ อยู่ไปวันๆ

"ขนาดว่าเหยี่ยวสัตว์ที่เปี่ยมไปด้วยความสามารถ
พวกมันยังแอบซ่อนเล็บไว้เลย
พยายามจินตนาการอย่างสุดชีวิต แต่ความเป็นจริงมันบีบให้ต้องหลังชนฝา
ยังอยู่ระหว่างการพัฒนา
เลยมีบ้างที่ต้องออกนอกลู่นอกทางโดยไม่ทันคิด"

เหยี่ยวน่าจะเป็นตัวแทนของ ริทสึ เพราะมีหลายครั้งที่ริทสึชอบเร่งจังหวะกลอง และเล่นตามใจชอบ เลยมักจะโดนมิโอะบอกว่าอย่าเล่นเร็วเกินไปอยู่บ่อยๆ (เจอความจริงบีบ) ถึงกระนั้นเธอก็ซ่อนความเก่งที่แท้จริงของเธอไว้อยู่นะ

"ขนาดพวกนกยูง
พวกมันยังโชว์เสน่ห์ให้ตัวอื่นเห็น ทุกครั้งเวลาที่มันประชันกันเลย
ฉันกระตุ้นทั้งเนื้อตัวทั่วทั้งกาย ความฝันของฉันคือ หุ่นเพรียวบางสวย
ให้กลายเป็นจุดศูนย์รวมของเสน่ห์ดึงดูดใจคนทั้งปวง
ความตั้งใจมันเลยกระจัดกระจายไปอย่างไม่มีจุดหมาย"

นกยูงน่าจะเป็นตัวแทนของ มุกิ และ ก็มิโอะ เพราะทั้งสองคนเป็นพวกที่มีความสุขกับการกิน แต่กลับเป็นห่วงขนาดหุ่นของของตัวเองยิ่งกว่าใคร (ถ้าดูจากในมังงะตอนที่ 10)



สุดท้ายคือถ้าลองมองจากชุดที่พวกเธอใส่ในฉากของเพลง ED

ผมว่า มันก็ดูเหมือนกับสีของนกพวกนั้นเหมือนกัน

สุดท้ายนี้มันก็เป็นเพียงแค่การสันนิษฐานของผมเท่านั้นแหล่ะครับ

Comment

Comment:

Tweet

ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะร้องอยู่ทุกวันเพลงlistenด้วยค่ะ

#46 By สึมูกิจัง (118.175.11.3|118.175.11.3) on 2014-05-14 13:24

[img]http://auavc.net/webboard/attachments/month_1207/1207161058705618c1a53104f2.jpg[/img]

แจกโปรออดิชั่นจากค่าย AUAVC.NET
ฟังชั่นครบคันขาแฮก !
1.แฮก EXP
2.แฮกคะแนน
3.แฮกเพอเฟ็คทุกโหมด
4.เปลี่ยนสีผิวตัวละคร
5.ปั้มจูบ
6.รีเอ็นพีซี
7.ป้องกันการยิงห้อง
8.บอทช่วยกดลูกศร

และยังมีอื่นๆ อีกมากมาย ลองโหลดไปใช้กันดูสิ๊ !

โปรแกรมนี้ผ่านยอมรับจากผู้ใช้หลายพันคน
ซึ่งมีผู้วางใจใช้โปรนี้ไม่ต่ำกว่า 1 พันคนต่อวัน
ซึ่งทำให้คุณมั่นใจได้ว่า โปรแกรมนี้มีคุณภาพ
ไม่มีการแฮกให้ผู้ใช้งานโปรเองเสียหายใดๆ
และยังปลอดภัยในการใช้งานโปร ลดความเสี่ยงในการโดนแบนไอดี และยังปลอดภัยต่อเครื่องคอมพิวเตอร์คุณด้วย ไม่ต้องกลัวคำว่า "ไวรัส"
เพราะเรามีทีมงานคอยตอบปัญหา และให้บริการตลอดการใ้ช้งาน

แล้วคุณจะรอช้าทำไม ?!!

ดาวน์โหลดหรือเข้าชมเว็บไซต์ได้ที่
Website : http://www.auavc.net
หรือจะดาวน์โหลดโปรลิ้งตรง ดาวน์โหลดได้ที่ :
http://www.auavc.net/menu/download.html

หากคุณต้องการสอบถามปัญหาใดๆ สามารถติดต่อสอบถามได้ที่หน้าเว็บไซต์ได้เลย

#45 By garfield (103.7.57.18|118.172.95.66) on 2012-07-21 13:34

ขอบคุณคะ ชอบมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

#44 By กีตะ (103.7.57.18|125.27.174.53) on 2012-07-13 20:07

#43 By Pop (103.7.57.18|171.7.178.5) on 2012-06-23 22:18

#42 By Pop (103.7.57.18|171.7.178.5) on 2012-06-23 22:16

thank you หลายหลาย

#41 By polly (103.7.57.18|192.168.1.113, 124.122.71.179) on 2012-06-01 18:44

กิ้วๆๆๆ ใช่ๆๆๆ ชีวิตได้ดูครั้งแรกก็รู้เลยว่า K-On ดนตรีกวนแป๊วแว๊วนี้"สนุก"cry question

#40 By พิมณ์ จร๊า (103.7.57.18|61.19.65.255) on 2012-05-09 13:29

งิ้วๆๆ ชีวิตนี้เราขาด K-On เหมือน ยุย ขาด"กีตาด" ไม่ได้
เฉพาะนั้นเราควร ฟังเพลงดูการ์ตูนไว้ให้"สนุกๆๆไ ชิมิquestion confused smile open-mounthed smile big smile

#39 By yui ching (103.7.57.18|61.19.65.255) on 2012-05-09 13:23

ชอบเพลงนี้cry

#38 By yamroilry (192.168.1.102, 180.183.49.107) on 2012-04-30 19:17

แปลสุดยอดมากค่ะ^^เราชอบเพลงนี้เพราะกีตาร์ร็อคมากเลยค่ะลองฟังแต่เสียงกีตาร์ดูนะคะ

#37 By nasme (125.25.4.81) on 2012-04-12 13:25

Students think that this is essential to get know about this post. Buy custom essay papers at the term paper writing service just about this good topic, because that is important information.

#36 By buy essays (94.242.214.6) on 2011-12-10 02:07

#35 By (94.242.214.6) on 2011-12-03 10:33

#34 By (94.242.214.6) on 2011-12-03 10:32

#33 By (94.242.214.6) on 2011-12-03 10:31

#32 By (94.242.214.6) on 2011-12-03 10:30

You are so professional and your data just about this good topic is really fantastic. Would you continue your investigation? We have to buy some thesis proposal or dissertation from you.

#31 By buy thesis (94.242.214.6) on 2011-12-03 10:30

Don't know which option of site optimization to opt for? Do not be upset, just because the cheap seo services will assist you!

#30 By cheap seo services (193.105.210.41) on 2011-11-29 11:47

To find the distinguished term paper writing service should be a great way out for students, who're disconcerted because of the research papers writing.

#29 By buy term papers (193.105.210.41) on 2011-11-28 15:13

Naturally, there are a lot of positive and negative statements when we are saying about custom writing corporations. However, thousands of people constantly get information: "how to do my essay ".

#28 By essay paper (193.105.210.41) on 2011-11-24 17:20

#27 By (193.105.210.41) on 2011-11-22 09:56

Have academic papers completing complications? Doubt no more and buy best research papers, just because it is the most correct way out.

#26 By writing an essay for scholarship (193.105.210.41) on 2011-11-22 09:55

#25 By (91.212.226.143) on 2011-11-05 16:49

Some time before, I needed to buy a good house for my organization but I did not have enough money and couldn't order anything. Thank goodness my dude adviced to take the <a href="http://goodfinance-blog.com/topics/mortgage-loans">mortgage loans</a> at reliable bank. Thence, I acted so and used to be happy with my consolidation loan.

#24 By BellEnid25 (91.212.226.143) on 2011-11-05 16:48

มิโอะน่าร๊ากกกกกกกกกกมากconfused smile

#23 By pimrapat (125.26.74.249) on 2011-09-02 13:46

confused smile มืเเต่ความมัน

#22 By pimrapat (125.26.72.252) on 2011-09-02 13:44

ขอบพระคุณมากค่าา าาา

#21 By baka pink / rinna desu on 2011-02-08 18:26

สุดยอดมากๆๆครับผมและขอขอบคุณด้วยคุณนี่เก่งสุดๆไปเลยผมพอใจแบบให้1000000000000คะแนนไปเลย

#20 By I Love Yui And K-ON!!! (112.142.175.144) on 2010-09-10 21:12

ลองเซิจดูเนื้อร้องแล้วลองแปลเองก่อนน่ะครับ จะได้ทดสอบครับว่าเข้าใจมากหรือน้อยอย่างไรน่ะครับ

ไม่ลองก็ไม่รู้ใช่มั้ยล่ะครับ ^^

#19 By Etcetera on 2010-07-15 21:01

It's DEEP DEEP Kokoro no Oku Fukaku
Nani mo hibikanakatta SANCTURAY
ni HEAT HEAT hi ga Tsuichatta kara modorinai
It's SHOCK SHOCK shougeki hasshin shite
Dokomademo ne issho ni ikouyo
Tte ROCK ROCK Oto no Arashi Tsunami Sasoiau


Otoshita PICK Oreta STICK Zenzen Mondai nai


หุหุ ช่วยต่อทีครับ พอดีจับมาใส่อังกฤษ ได้เท่านี้ครับ+ขี้เกียจ
อ๋อ นี่เพลง Listen ของ K-ON! ครับพ้มม ^^

#18 By ^^ (118.172.104.25) on 2010-07-06 22:39

แปลได้โอเคมากครับ มีผิดอยู่บ้างนิดๆหน่อยๆเอง เก่งครับๆ

อีกอย่างเราไม่ใช่เจ้าของภาษา แปลได้แบบนี้ สุโก่ยๆๆๆ

อิอิ ผมแปลแล้วได้ประมาณนี้อ่ะครับ

#17 By ^^ (118.172.104.25) on 2010-07-06 22:15

อันนี้ไม่ได้ว่าหรอกครับ...แค่ผมจะบอกว่าจริงๆ แล้วผมไม่ได้ฟังหรอกครับ เพราะผมก็ฟังไม่ค่อยออกครับ เลยใช้วิธีลอกจากปกเทปเอา ถ้าผิดก็คงเป็นที่ปกแล้วครับ...แต่ผมคิดว่าไม่น่าจะผิดหรอกมั้งครับ

และเวลาจะโพสตำหนิอะไร กรุณาช่วยบอกหน่อยนะครับว่าผิดตรงไหน ผมไม่ได้ mind อะไรนะครับ ถ้าสิ่งที่มันผิดไปเราก็ต้องแก้ใช่มั้ยล่ะครับ...

ยังไงถ้ายังแวะเข้ามาดูก็หวังว่าสิ่งนี้น่าจะพอให้คุณได้เข้าใจอะไรมากขึ้นครับ

#16 By Etcetera on 2010-07-01 22:47

เนื้อเพลงมีผิดอยู่มากเลยครับ แทบจะทั้งหมดที่เนื้อผิดนะครับ

กรุณาแก้ไขด้วยครับ

*กรุณาอย่าถามว่าทำไมผมไม่แก้ให้
คำตอบของผมคือ ผมยังแกะเนื้อเพลงไม่ได้หมดครับ
แต่ก็พอฟังและเทียบดูว่ามันผิดได้

#15 By Kazuma (118.172.78.163) on 2010-06-29 23:37

ชอบเพลงนี้จาง^-^surprised smile big smile

#14 By khem (118.173.80.241) on 2010-04-19 09:13

อ๊าา~ มีคนที่คิดเหมือนกับเราด้วยสิน้าาาา~ คิดเหมือนเรื่องที่ว่าหงส์คือยูอิ เหยี่ยวคือริทสึ นกยูงคคือมุกิกับมิโอะอ่ะ~cry

#13 By INSTALL on 2010-02-21 19:29

ชอบเพลงนี้เพลงเพราะดี

#12 By ยู (58.8.220.115) on 2010-02-21 18:09

ชอบเพลงนี้มากเลยอ่ะคับ

ดู การ์ตูนแล้วสุด ๆ



โดยฉะเพราะ คำแปล surprised smile

#11 By LINE' STARRYNIGHT on 2009-10-12 19:42

ริทจังกับมุกิเนี่ยก็น่ารักเหมือนกาน คาวาอี๊ๆ กันใหญ่เลย
cry

#10 By kimamura (125.26.58.199) on 2009-05-24 15:14

มิโอะน่ารักแหะ คาวาอี๊ จิงๆเลยcry surprised smile สมกับเป็นนางเอกของประชาชน อ่า ยูอิ ก็สมกับเป็นนางเอกตามบท น่ารักๆ

#9 By kimamura (125.26.58.199) on 2009-05-24 15:07

ยูอิเนี่ยนาสมกับเป็นนางเอกจริงๆ แง๊ๆ ทำไงดีหาตอน 7 ดูไม่ด้ายเลย

#8 By kimamura (125.26.58.199) on 2009-05-24 15:04

แปลเพลงได้ลื่นดีมากเลยครับ นับถือจากใจจริง...Hot!

ในอนิเม: มิโอะน่ารัก มิวะเยี่ยม

ในคอมมิค: อาซึ-เหนียนเท่านั้นครับ!!

#7 By Dragoonlord(Celberos) on 2009-05-09 01:21

ชอบเพลงนี้มากเลยคะ

แปลได้สุดยอดมากเลย เก่งคะ !! ^w^big smile cry

#6 By Ahara on 2009-05-04 14:52

เนื้อเพลงโหดจริงด้วย อ่านตามแทบไม่ทัน= =

วิเคราะห์ผมว่าตรงดีนะครับ ^^

ปล.มิโอะนี่แหละนางเอกตัวจริง~

#5 By Chuy on 2009-04-26 07:09

ชอบเพลงนี้มากค่ะ

ชอบคำแปลมากเลย ><

เรื่องนี้มิโอะสุดยอดสุดแระ ปลื้มค่ะ

#4 By Sait0 on 2009-04-25 15:19

แปลได้สุดยอดเลยเจ้าค่ะ... two thumbs up!
โอ... เจาะความหมายได้ตรงตัวจริงๆ = w = สุดยอดๆ confused smile
เรื่องนี้พอดีว่าไม่ได้ดู แต่ก็รู้จักดีเลย เพราะในบอร์ดต่างๆจะเห็นแต่ ava+sig รูปมิโอะเต็มไปหมดsad smile

#1 By φυβλας on 2009-04-25 00:28