天使の祈り (Tenshi no Inori : คำอธิษฐานของนางฟ้า)
posted on 26 Feb 2008 20:59 by kotorichan in AnimeSong
==============================================
天使の祈り (Tenshi no Inori : คำอธิษฐานของนางฟ้า)
From : Digimon Adventure 2
Vocal : AiM
Translated by Etcetera
==============================================
Merry Christmas. My song for you.
เมอร์รี่คริสมาส บทเพลงของฉันสำหรับคุณ
真っ白いため息 ほほをさす冷たい風
(masshiroi tameiki hoho wo sasu tsumetai kaze)
ลมหายใจออกสีขาวบริสุทธิ์ สายลมอันหนาวเย็นที่มากระทบกับผิวแก้ม
こごえる指先 降りだした雪にふれた
(kogoeru yubisaki furidashita yuki ni fureta)
ปลายนิ้วอันหนาวเหน็บ สัมผัสกับหิมะที่เริ่มตกลงมา
聖なる鐘の音 響いた歌声
(seinaru kane no ne hibiita utagoe)
เสียงของระฆังศักดิ์สิทธิ์ เสียงร้องเพลงที่ก้องกังวาล
世界中の誰もが 信じてるの
(sekaichuu no dare mo ga shinjiteru no)
ทุกคนบนโลกใบนี้ต่างก็เชื่อใน
この日だけの力
(kono hi dake no chikara)
..พลังที่มีเพียงวันนี้เท่านั้น
Merry Christmas. My song for you.
เมอร์รี่คริสมาส บทเพลงของฉันสำหรับคุณ
願いが叶うように
(negai ga kanau youni)
เพื่อให้พวกเราสมปรารถนา
サンタクロース みんなの街 来て下さい きっと
(SANTAKUROOSU minna no machi kitekudasai kitto)
ซานต้าคลอส ก็คงจะมาที่เมืองของพวกเราแน่นอน
Merry Christmas. I sing. With you.
เมอร์รี่คริสมาส ฉันร้องเพลงไปด้วยกันกับคุณ
願いが叶ったなら
(negai ga kanattanara)
หากความปรารถนานี้สมหวัง
手と手つなぎ 天使になる
(te to te tsunagi tenshi ni naru)
ฉันจะประสานมือสองข้างไว้ด้วยกัน แล้วกลายเป็นนางฟ้า
輝いて生まれ変わるよ
(kagayaite umarekawaru yo)
แล้วจะกลับมาส่องประกายอีกครั้งหนึ่ง
まばたく光で 着飾ったゆれるツリー
(mabataku hikari de kikazatta yureru shirii)
ต้นคริสมาสที่เอนไหว และประดับประดาไปด้วยแสงระยิบระยับ
キャンドルの炎 まぶしくて目を細めた
(kandoru no honoo mabushikute me wo hosometa)
เปลวไฟของเทียน สว่างจนทำให้ฉันรู้สึกเคลิ้มหลับ
祈りの言霊 救いの手の平
(inori no kotodama sukui no te no hira)
พลังแห่งคำอธิษฐาน ในฝ่ามือคู่นี้ที่เต็มไปด้วยคำวิงวอน
世界中の誰もが 待っているの
(sekaichuu no dare mo ga matteiru no)
ทุกคนบนโลกใบนี้ต่างก็รอคอย
この日だけの魔法
(kono hi dake no mahou)
ความมหัศจรรย์ที่มีเพียงวันนี้เท่านั้น
Merry Christmas. My song for you.
เมอร์รี่คริสมาส บทเพลงของฉันสำหรับคุณ
願いが叶うように
(negai ga kanau youni)
เพื่อให้พวกเราสมปรารถนา
プレゼントは みんなのもと 届けてね きっと
(PUREZENTO wa minna no moto)
ของขวัญ คงจะส่งไปถือมือของทุกคนแน่นอน
Merry Christmas. I sing. With you.
เมอร์รี่คริสมาส ฉันร้องเพลงไปด้วยกันกับคุณ
願いが叶ったなら
(negai ga kanattanara)
หากความปรารถนานี้สมหวัง
空を越えて 天使になる
(sora wo koete tenshi ni naru)
ฉันจะบินข้ามผ่านท้องนภา แล้วกลายเป็นนางฟ้า
羽ばたいて生まれ変わるよ
(habataite umarekawaru yo)
แล้วจะกลับมากางปีกโบยบินไปอีกครั้งหนึ่ง
Merry Christmas. My song for you.
เมอร์รี่คริสมาส บทเพลงของฉันสำหรับคุณ
願いが叶うように
(negai ga kanau youni)
เพื่อให้พวกเราสมปรารถนา
サンタクロース みんなの街 来て下さい きっと
(SANTAKUROOSU minna no machi kitekudasai kitto)
ซานต้าคลอส ก็คงจะมาที่เมืองของพวกเราแน่นอน
Merry Christmas. I sing. With you.
เมอร์รี่คริสมาส ฉันร้องเพลงไปด้วยกันกับคุณ
願いが叶ったなら
(negai ga kanattanara)
หากความปรารถนานี้สมหวัง
手と手つなぎ 天使になる
(te to te tsunagi tenshi ni naru)
ฉันจะประสานมือสองข้างไว้ด้วยกัน แล้วกลายเป็นนางฟ้า
輝いて生まれ変わるよ
(kagayaite umarekawaru yo)
แล้วจะกลับมาส่องประกายอีกครั้งหนึ่ง
プレゼントは みんなのもと 届けてね きっと
(PUREZENTO wa minna no moto)
ของขวัญ คงจะส่งไปถือมือของทุกคนแน่นอน
届けてね きっと
(todoketene kitto)
แน่นอนสินะ
Merry Christmas. I sing. With you.
เมอร์รี่คริสมาส ฉันร้องเพลงไปด้วยกันกับคุณ
願いが叶ったなら
(negai ga kanattanara)
หากความปรารถนานี้สมหวัง
空を越えて 天使になる
(sora wo koete tenshi ni naru)
ฉันจะบินข้ามผ่านท้องนภา แล้วกลายเป็นนางฟ้า
羽ばたいて生まれ変わるよ
(habataite umarekawaru yo)
แล้วจะกลับมากางปีกโบยบินไปอีกครั้งหนึ่ง
edit @ 26 Feb 2008 21:18:44 by Etcetera